Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Γαλλικά - Ich hasse diese Familie ! Alle hausse ich sie !...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΓαλλικά

τίτλος
Ich hasse diese Familie ! Alle hausse ich sie !...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Rasher
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Ich hasse diese Familie !
Alle hausse ich sie !
Den Bruder, weil er eckelig ist und mich nervt und ubershaupt mega unsympatisch ist !
Die Mutter, weil sie sich nicht einmal der Finger fur mich krum machen kann !
Die Schwester, weil sie einfach scheise ist !
Melissa weil ich sie einfach hasse ! Ihre ganze Art, der Brauch, die fettigen Haare ! Dass nervt mich und finde ich eckelig.
Ich vill hier einfach nur nach weg.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ne vous inquiètez pas, c'est juste ma coresspondante allemande qui a écrit ça... !
Merci de m'aider.

τίτλος
Je hais cette famille! Tous, je les déteste!...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Faunis
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Je hais cette famille!
Tous, je les déteste!
Le frère, parce qu'il me dégoute, il m'énerve, et il est complètement mega antipathique!
La mère, parce qu'elle risque pas de se fouler le petit doigt en faisant quelque chose pour moi!
La soeur, parce qu'elle est tout simplement à chier !
Melissa, parce que je la déteste tout simplement. Toutes ses petites manières, ses habitudes, ses cheveux gras ! Ca m'énerve et ça me dégoute.
Je voudrais juste me barrer d'ici
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 13 Μάϊ 2007 10:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Μάϊ 2007 10:06

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Et Melissa, dans tout ça?

13 Μάϊ 2007 10:14

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"Melissa, tout simplement parceque je la hais"?
Si tu es d'accord, je vais rajouter ce que tu as oublié de traduire...

13 Μάϊ 2007 10:16

Faunis
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Oops Zapée en effet!

Voilà je viens d'éditer... et comme ça change le sujet de la phrase qui suit j'ai corrigé ça aussi.

13 Μάϊ 2007 10:20

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
OK, merci Faunis d'avoir répondu rapidement, je vais valider...