Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Francès - Ich hasse diese Familie ! Alle hausse ich sie !...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyFrancès

Títol
Ich hasse diese Familie ! Alle hausse ich sie !...
Text
Enviat per Rasher
Idioma orígen: Alemany

Ich hasse diese Familie !
Alle hausse ich sie !
Den Bruder, weil er eckelig ist und mich nervt und ubershaupt mega unsympatisch ist !
Die Mutter, weil sie sich nicht einmal der Finger fur mich krum machen kann !
Die Schwester, weil sie einfach scheise ist !
Melissa weil ich sie einfach hasse ! Ihre ganze Art, der Brauch, die fettigen Haare ! Dass nervt mich und finde ich eckelig.
Ich vill hier einfach nur nach weg.
Notes sobre la traducció
Ne vous inquiètez pas, c'est juste ma coresspondante allemande qui a écrit ça... !
Merci de m'aider.

Títol
Je hais cette famille! Tous, je les déteste!...
Traducció
Francès

Traduït per Faunis
Idioma destí: Francès

Je hais cette famille!
Tous, je les déteste!
Le frère, parce qu'il me dégoute, il m'énerve, et il est complètement mega antipathique!
La mère, parce qu'elle risque pas de se fouler le petit doigt en faisant quelque chose pour moi!
La soeur, parce qu'elle est tout simplement à chier !
Melissa, parce que je la déteste tout simplement. Toutes ses petites manières, ses habitudes, ses cheveux gras ! Ca m'énerve et ça me dégoute.
Je voudrais juste me barrer d'ici
Darrera validació o edició per Francky5591 - 13 Maig 2007 10:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Maig 2007 10:06

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Et Melissa, dans tout ça?

13 Maig 2007 10:14

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"Melissa, tout simplement parceque je la hais"?
Si tu es d'accord, je vais rajouter ce que tu as oublié de traduire...

13 Maig 2007 10:16

Faunis
Nombre de missatges: 1
Oops Zapée en effet!

Voilà je viens d'éditer... et comme ça change le sujet de la phrase qui suit j'ai corrigé ça aussi.

13 Maig 2007 10:20

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
OK, merci Faunis d'avoir répondu rapidement, je vais valider...