Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Espanhol - qwertyuiopÃ¥asdfghjklöäEstado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoEspanhol

Categoria Escrita livre - Humor

Título
qwertyuiopåasdfghjklöä<zxcvbnm,.
Texto
Enviado por S.Karlsson
Língua de origem: Sueco

Vilken tid slutar ni? - kl. 6.
Ursäkta, var ligger stationen?
Jag tror att hon heter Maria.
Om min syster har tid, ska hon...
Jag måste gå nu.
Fka vi gå nu eller senare.
Finns det ett apotek här i centrum?
PÃ¥ vilket sjukhus ligger han?
Jag förstår inte.
I morgon ska jag stiga upp tidigt.

Título
Español turístico
Tradução
Espanhol

Traduzido por Andreas
Língua alvo: Espanhol

¿A qué hora termináis? – A las 6
Perdone, ¿dónde está la estación?
Creo que se llama María.
Si mi hermana tiene tiempo, va a...
Tengo que irme.
¿Vamos ahora o luego?
¿Hay una farmacia por aquí en el centro?
¿En qué hospital se encuentra él?
No comprendo.
Mañana voy a levantarme temprano.
Última validação ou edição por guilon - 20 Novembro 2007 22:17





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Novembro 2007 15:46

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
centrum not translated.

20 Novembro 2007 19:16

guilon
Número de mensagens: 1549
It is now

20 Novembro 2007 19:28

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Ah yes.