Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-اسپانیولی - qwertyuiopÃ¥asdfghjklöäموقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیاسپانیولی

طبقه آزاد نویسی - شوخی

عنوان
qwertyuiopåasdfghjklöä<zxcvbnm,.
متن
S.Karlsson پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Vilken tid slutar ni? - kl. 6.
Ursäkta, var ligger stationen?
Jag tror att hon heter Maria.
Om min syster har tid, ska hon...
Jag måste gå nu.
Fka vi gå nu eller senare.
Finns det ett apotek här i centrum?
PÃ¥ vilket sjukhus ligger han?
Jag förstår inte.
I morgon ska jag stiga upp tidigt.

عنوان
Español turístico
ترجمه
اسپانیولی

Andreas ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

¿A qué hora termináis? – A las 6
Perdone, ¿dónde está la estación?
Creo que se llama María.
Si mi hermana tiene tiempo, va a...
Tengo que irme.
¿Vamos ahora o luego?
¿Hay una farmacia por aquí en el centro?
¿En qué hospital se encuentra él?
No comprendo.
Mañana voy a levantarme temprano.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 20 نوامبر 2007 22:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 نوامبر 2007 15:46

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
centrum not translated.

20 نوامبر 2007 19:16

guilon
تعداد پیامها: 1549
It is now

20 نوامبر 2007 19:28

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Ah yes.