Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Spagnolo - qwertyuiopåasdfghjklöäStato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseSpagnolo

Categoria Scrittura-libera - Umorismo

Titolo
qwertyuiopåasdfghjklöä<zxcvbnm,.
Testo
Aggiunto da S.Karlsson
Lingua originale: Svedese

Vilken tid slutar ni? - kl. 6.
Ursäkta, var ligger stationen?
Jag tror att hon heter Maria.
Om min syster har tid, ska hon...
Jag måste gå nu.
Fka vi gå nu eller senare.
Finns det ett apotek här i centrum?
PÃ¥ vilket sjukhus ligger han?
Jag förstår inte.
I morgon ska jag stiga upp tidigt.

Titolo
Español turístico
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Andreas
Lingua di destinazione: Spagnolo

¿A qué hora termináis? – A las 6
Perdone, ¿dónde está la estación?
Creo que se llama María.
Si mi hermana tiene tiempo, va a...
Tengo que irme.
¿Vamos ahora o luego?
¿Hay una farmacia por aquí en el centro?
¿En qué hospital se encuentra él?
No comprendo.
Mañana voy a levantarme temprano.
Ultima convalida o modifica di guilon - 20 Novembre 2007 22:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Novembre 2007 15:46

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
centrum not translated.

20 Novembre 2007 19:16

guilon
Numero di messaggi: 1549
It is now

20 Novembre 2007 19:28

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Ah yes.