Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Español - qwertyuiopÃ¥asdfghjklöäEstado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoEspañol

Categoría Escritura libre - Humor

Título
qwertyuiopåasdfghjklöä<zxcvbnm,.
Texto
Propuesto por S.Karlsson
Idioma de origen: Sueco

Vilken tid slutar ni? - kl. 6.
Ursäkta, var ligger stationen?
Jag tror att hon heter Maria.
Om min syster har tid, ska hon...
Jag måste gå nu.
Fka vi gå nu eller senare.
Finns det ett apotek här i centrum?
PÃ¥ vilket sjukhus ligger han?
Jag förstår inte.
I morgon ska jag stiga upp tidigt.

Título
Español turístico
Traducción
Español

Traducido por Andreas
Idioma de destino: Español

¿A qué hora termináis? – A las 6
Perdone, ¿dónde está la estación?
Creo que se llama María.
Si mi hermana tiene tiempo, va a...
Tengo que irme.
¿Vamos ahora o luego?
¿Hay una farmacia por aquí en el centro?
¿En qué hospital se encuentra él?
No comprendo.
Mañana voy a levantarme temprano.
Última validación o corrección por guilon - 20 Noviembre 2007 22:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Noviembre 2007 15:46

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
centrum not translated.

20 Noviembre 2007 19:16

guilon
Cantidad de envíos: 1549
It is now

20 Noviembre 2007 19:28

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Ah yes.