Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Espagnol - qwertyuiopÃ¥asdfghjklöäEtat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnol

Catégorie Ecriture libre - Humour

Titre
qwertyuiopåasdfghjklöä<zxcvbnm,.
Texte
Proposé par S.Karlsson
Langue de départ: Suédois

Vilken tid slutar ni? - kl. 6.
Ursäkta, var ligger stationen?
Jag tror att hon heter Maria.
Om min syster har tid, ska hon...
Jag måste gå nu.
Fka vi gå nu eller senare.
Finns det ett apotek här i centrum?
PÃ¥ vilket sjukhus ligger han?
Jag förstår inte.
I morgon ska jag stiga upp tidigt.

Titre
Español turístico
Traduction
Espagnol

Traduit par Andreas
Langue d'arrivée: Espagnol

¿A qué hora termináis? – A las 6
Perdone, ¿dónde está la estación?
Creo que se llama María.
Si mi hermana tiene tiempo, va a...
Tengo que irme.
¿Vamos ahora o luego?
¿Hay una farmacia por aquí en el centro?
¿En qué hospital se encuentra él?
No comprendo.
Mañana voy a levantarme temprano.
Dernière édition ou validation par guilon - 20 Novembre 2007 22:17





Derniers messages

Auteur
Message

20 Novembre 2007 15:46

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
centrum not translated.

20 Novembre 2007 19:16

guilon
Nombre de messages: 1549
It is now

20 Novembre 2007 19:28

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Ah yes.