Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Španjolski - qwertyuiopÃ¥asdfghjklöäTrenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiŠpanjolski

Kategorija Slobodno pisanje - Humor

Naslov
qwertyuiopåasdfghjklöä<zxcvbnm,.
Tekst
Poslao S.Karlsson
Izvorni jezik: Švedski

Vilken tid slutar ni? - kl. 6.
Ursäkta, var ligger stationen?
Jag tror att hon heter Maria.
Om min syster har tid, ska hon...
Jag måste gå nu.
Fka vi gå nu eller senare.
Finns det ett apotek här i centrum?
PÃ¥ vilket sjukhus ligger han?
Jag förstår inte.
I morgon ska jag stiga upp tidigt.

Naslov
Español turístico
Prevođenje
Španjolski

Preveo Andreas
Ciljni jezik: Španjolski

¿A qué hora termináis? – A las 6
Perdone, ¿dónde está la estación?
Creo que se llama María.
Si mi hermana tiene tiempo, va a...
Tengo que irme.
¿Vamos ahora o luego?
¿Hay una farmacia por aquí en el centro?
¿En qué hospital se encuentra él?
No comprendo.
Mañana voy a levantarme temprano.
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 20 studeni 2007 22:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 studeni 2007 15:46

casper tavernello
Broj poruka: 5057
centrum not translated.

20 studeni 2007 19:16

guilon
Broj poruka: 1549
It is now

20 studeni 2007 19:28

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Ah yes.