Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Castellà - qwertyuiopÃ¥asdfghjklöäEstat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecCastellà

Categoria Escriptura lliure - Humor

Títol
qwertyuiopåasdfghjklöä<zxcvbnm,.
Text
Enviat per S.Karlsson
Idioma orígen: Suec

Vilken tid slutar ni? - kl. 6.
Ursäkta, var ligger stationen?
Jag tror att hon heter Maria.
Om min syster har tid, ska hon...
Jag måste gå nu.
Fka vi gå nu eller senare.
Finns det ett apotek här i centrum?
PÃ¥ vilket sjukhus ligger han?
Jag förstår inte.
I morgon ska jag stiga upp tidigt.

Títol
Español turístico
Traducció
Castellà

Traduït per Andreas
Idioma destí: Castellà

¿A qué hora termináis? – A las 6
Perdone, ¿dónde está la estación?
Creo que se llama María.
Si mi hermana tiene tiempo, va a...
Tengo que irme.
¿Vamos ahora o luego?
¿Hay una farmacia por aquí en el centro?
¿En qué hospital se encuentra él?
No comprendo.
Mañana voy a levantarme temprano.
Darrera validació o edició per guilon - 20 Novembre 2007 22:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Novembre 2007 15:46

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
centrum not translated.

20 Novembre 2007 19:16

guilon
Nombre de missatges: 1549
It is now

20 Novembre 2007 19:28

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Ah yes.