Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Português europeu - chilensk ryttare. han har pÃ¥ sig en polotröja.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoEspanholInglêsPortuguês europeuCatalão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.
Texto
Enviado por schmetterling
Idioma de origem: Sueco

chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.

Título
Cavaleiro chileno. Está a usar um pulôver de gola alta.
Tradução
Português europeu

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Português europeu

Cavaleiro chileno. Está a usar um pulôver de gola alta.
Último validado ou editado por joner - 10 Março 2008 13:53





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Março 2008 22:39

hannakarina
Número de Mensagens: 13
Um cavaleiro chileno. Ele está vestindo uma camisa pólo.

7 Março 2008 00:36

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Sweet Dreams

em Portugal usam a palavra cacharrel para identificar esa peça de roupa?

7 Março 2008 01:24

guilon
Número de Mensagens: 1549
O que eu tenho ouvido é camisola ou pulôver.

7 Março 2008 01:32

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Boa noite Guilão!

Mas eu me refiro a uma denominação que identifique justamente esse pulôver de gola alta...

Aqui chamamos de "cacharrel". Nunca tens ouvido essa palavra?


7 Março 2008 01:41

guilon
Número de Mensagens: 1549
Não, nunca ouvi "cacharrel", em Portugal diz-se camisola de gola alta, se não me engano.

7 Março 2008 12:23

Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
This is a "polotröja":
polotröja

7 Março 2008 15:28

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I'm sorry Anita, but "polotröja" is a polo-neck and this is a polo-neck.

The model in your photo is much more handsome, though.