Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Portuguès - chilensk ryttare. han har pÃ¥ sig en polotröja.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecCastellàAnglèsPortuguèsCatalà

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.
Text
Enviat per schmetterling
Idioma orígen: Suec

chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.

Títol
Cavaleiro chileno. Está a usar um pulôver de gola alta.
Traducció
Portuguès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès

Cavaleiro chileno. Está a usar um pulôver de gola alta.
Darrera validació o edició per joner - 10 Març 2008 13:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Març 2008 22:39

hannakarina
Nombre de missatges: 13
Um cavaleiro chileno. Ele está vestindo uma camisa pólo.

7 Març 2008 00:36

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Sweet Dreams

em Portugal usam a palavra cacharrel para identificar esa peça de roupa?

7 Març 2008 01:24

guilon
Nombre de missatges: 1549
O que eu tenho ouvido é camisola ou pulôver.

7 Març 2008 01:32

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Boa noite Guilão!

Mas eu me refiro a uma denominação que identifique justamente esse pulôver de gola alta...

Aqui chamamos de "cacharrel". Nunca tens ouvido essa palavra?


7 Març 2008 01:41

guilon
Nombre de missatges: 1549
Não, nunca ouvi "cacharrel", em Portugal diz-se camisola de gola alta, se não me engano.

7 Març 2008 12:23

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
This is a "polotröja":
polotröja

7 Març 2008 15:28

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I'm sorry Anita, but "polotröja" is a polo-neck and this is a polo-neck.

The model in your photo is much more handsome, though.