Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Búlgaro-Turco - така лимиÑлиш Ñинан. .аз иÑкамно, Ñега ништо...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
така лимиÑлиш Ñинан. .аз иÑкамно, Ñега ништо...
Texto
Enviado por
butterfly_ksk
Idioma de origem: Búlgaro
така лимиÑлиш Ñинан. .аз иÑкамно, Ñега ништо ниема. .лÑтото даедвапоÑле вижкаквоще биде.
Título
Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?
Tradução
Turco
Traduzido por
FIGEN KIRCI
Idioma alvo: Turco
Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?...Ben istiyorum, ama daha bir şey yok. Yaz gelsin, sonra gör neler olacak.
Notas sobre a tradução
bulgarca metinde bazı kelimeler bitişik,bazıları da yanlış yazılmış. anlama göre isabetli bir çeviri oldu.
Último validado ou editado por
FIGEN KIRCI
- 3 Maio 2008 13:53
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
28 Setembro 2009 07:23
jaq84
Número de Mensagens: 568
"Is that how you're thnking, S.? I want/I need, but nothing yet. Let the summer come then see what happens"
Well, the English translation sounds weak with broken sentences, I know. But I'd like to know if the Turkish version was any better.
Thanx.
CC:
44hazal44
handyy
28 Setembro 2009 08:11
cheesecake
Número de Mensagens: 980
I think the meaning of the Turkish version is exactly the same with what you write, jaq
28 Setembro 2009 10:03
jaq84
Número de Mensagens: 568
Oh...thanx cheesecake
28 Setembro 2009 12:16
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
I think I'm a bit late...