Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Turco - така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : BúlgaroTurcoÁrabe

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...
Texto
Enviado por butterfly_ksk
Idioma de origem: Búlgaro

така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо ниема. .лятото даедвапосле вижкаквоще биде.

Título
Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?
Tradução
Turco

Traduzido por FIGEN KIRCI
Idioma alvo: Turco

Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?...Ben istiyorum, ama daha bir şey yok. Yaz gelsin, sonra gör neler olacak.
Notas sobre a tradução
bulgarca metinde bazı kelimeler bitişik,bazıları da yanlış yazılmış. anlama göre isabetli bir çeviri oldu.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 3 Maio 2008 13:53





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Setembro 2009 07:23

jaq84
Número de Mensagens: 568
"Is that how you're thnking, S.? I want/I need, but nothing yet. Let the summer come then see what happens"
Well, the English translation sounds weak with broken sentences, I know. But I'd like to know if the Turkish version was any better.
Thanx.


CC: 44hazal44 handyy

28 Setembro 2009 08:11

cheesecake
Número de Mensagens: 980
I think the meaning of the Turkish version is exactly the same with what you write, jaq

28 Setembro 2009 10:03

jaq84
Número de Mensagens: 568
Oh...thanx cheesecake

28 Setembro 2009 12:16

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
I think I'm a bit late...