Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Turco - така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroTurcoArabo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...
Testo
Aggiunto da butterfly_ksk
Lingua originale: Bulgaro

така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо ниема. .лятото даедвапосле вижкаквоще биде.

Titolo
Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?
Traduzione
Turco

Tradotto da FIGEN KIRCI
Lingua di destinazione: Turco

Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?...Ben istiyorum, ama daha bir şey yok. Yaz gelsin, sonra gör neler olacak.
Note sulla traduzione
bulgarca metinde bazı kelimeler bitişik,bazıları da yanlış yazılmış. anlama göre isabetli bir çeviri oldu.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 3 Maggio 2008 13:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Settembre 2009 07:23

jaq84
Numero di messaggi: 568
"Is that how you're thnking, S.? I want/I need, but nothing yet. Let the summer come then see what happens"
Well, the English translation sounds weak with broken sentences, I know. But I'd like to know if the Turkish version was any better.
Thanx.


CC: 44hazal44 handyy

28 Settembre 2009 08:11

cheesecake
Numero di messaggi: 980
I think the meaning of the Turkish version is exactly the same with what you write, jaq

28 Settembre 2009 10:03

jaq84
Numero di messaggi: 568
Oh...thanx cheesecake

28 Settembre 2009 12:16

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
I think I'm a bit late...