Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Bulgarca-Türkçe - така лимиÑлиш Ñинан. .аз иÑкамно, Ñега ништо...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
така лимиÑлиш Ñинан. .аз иÑкамно, Ñега ништо...
Metin
Öneri
butterfly_ksk
Kaynak dil: Bulgarca
така лимиÑлиш Ñинан. .аз иÑкамно, Ñега ништо ниема. .лÑтото даедвапоÑле вижкаквоще биде.
Başlık
Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?
Tercüme
Türkçe
Çeviri
FIGEN KIRCI
Hedef dil: Türkçe
Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?...Ben istiyorum, ama daha bir şey yok. Yaz gelsin, sonra gör neler olacak.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bulgarca metinde bazı kelimeler bitişik,bazıları da yanlış yazılmış. anlama göre isabetli bir çeviri oldu.
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 3 Mayıs 2008 13:53
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
28 Eylül 2009 07:23
jaq84
Mesaj Sayısı: 568
"Is that how you're thnking, S.? I want/I need, but nothing yet. Let the summer come then see what happens"
Well, the English translation sounds weak with broken sentences, I know. But I'd like to know if the Turkish version was any better.
Thanx.
CC:
44hazal44
handyy
28 Eylül 2009 08:11
cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
I think the meaning of the Turkish version is exactly the same with what you write, jaq
28 Eylül 2009 10:03
jaq84
Mesaj Sayısı: 568
Oh...thanx cheesecake
28 Eylül 2009 12:16
44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
I think I'm a bit late...