Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - Bu sabah annem Antalya'dan ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancês

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Alimentação

Título
Bu sabah annem Antalya'dan ...
Texto
Enviado por b0b
Idioma de origem: Turco

Bu sabah annem Antalya'dan tatilden dönüyor hoşgeldin sofrası kurayım dedim.

Malum nişan yüzünden daha şimdiden çok yoruldu biraz dinlenmeye ihtiyacı vardı.

Daha geçen gün ekmek yaptığım için hazır blog'umda açma tarifi de yokken bu kez de açma yapmak geldi içimden.
Notas sobre a tradução
Je voudrais connaitre la recette de cette brioche , merci de bien vouloir me la traduire :)

Título
Ce matin, ma mere rentre de ses vacances à Antalya...
Tradução
Francês

Traduzido por 44hazal44
Idioma alvo: Francês

Ce matin, ma mère rentre de ses vacances à Antalya, je me suis dit que je devrais préparer une table de bienvenue. Il est clair qu'elle s'est beaucoup fatiguée à cause des fiançailles, elle avait besoin de se reposer un peu. Comme j'ai préparé du pain il y a quelques jours seulement et qu'il n'y a pas de recette de brioche sur mon blog, cette fois-ci, j'ai eu envie de préparer de la brioche.
Notas sobre a tradução
je suis pas sure d'avoir bien traduit l'expression 'hoşgeldin sofrası', mais je n'ai pas trouvé une meilleure traduction.
Último validado ou editado por Botica - 24 Novembro 2008 14:34