Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - Bu sabah annem Antalya'dan ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Храна

Заглавие
Bu sabah annem Antalya'dan ...
Текст
Предоставено от b0b
Език, от който се превежда: Турски

Bu sabah annem Antalya'dan tatilden dönüyor hoşgeldin sofrası kurayım dedim.

Malum nişan yüzünden daha şimdiden çok yoruldu biraz dinlenmeye ihtiyacı vardı.

Daha geçen gün ekmek yaptığım için hazır blog'umda açma tarifi de yokken bu kez de açma yapmak geldi içimden.
Забележки за превода
Je voudrais connaitre la recette de cette brioche , merci de bien vouloir me la traduire :)

Заглавие
Ce matin, ma mere rentre de ses vacances à Antalya...
Превод
Френски

Преведено от 44hazal44
Желан език: Френски

Ce matin, ma mère rentre de ses vacances à Antalya, je me suis dit que je devrais préparer une table de bienvenue. Il est clair qu'elle s'est beaucoup fatiguée à cause des fiançailles, elle avait besoin de se reposer un peu. Comme j'ai préparé du pain il y a quelques jours seulement et qu'il n'y a pas de recette de brioche sur mon blog, cette fois-ci, j'ai eu envie de préparer de la brioche.
Забележки за превода
je suis pas sure d'avoir bien traduit l'expression 'hoşgeldin sofrası', mais je n'ai pas trouvé une meilleure traduction.
За последен път се одобри от Botica - 24 Ноември 2008 14:34