Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - Bu sabah annem Antalya'dan ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancés

Categoría Web-site / Blog / Foro - Alimentos

Título
Bu sabah annem Antalya'dan ...
Texto
Propuesto por b0b
Idioma de origen: Turco

Bu sabah annem Antalya'dan tatilden dönüyor hoşgeldin sofrası kurayım dedim.

Malum nişan yüzünden daha şimdiden çok yoruldu biraz dinlenmeye ihtiyacı vardı.

Daha geçen gün ekmek yaptığım için hazır blog'umda açma tarifi de yokken bu kez de açma yapmak geldi içimden.
Nota acerca de la traducción
Je voudrais connaitre la recette de cette brioche , merci de bien vouloir me la traduire :)

Título
Ce matin, ma mere rentre de ses vacances à Antalya...
Traducción
Francés

Traducido por 44hazal44
Idioma de destino: Francés

Ce matin, ma mère rentre de ses vacances à Antalya, je me suis dit que je devrais préparer une table de bienvenue. Il est clair qu'elle s'est beaucoup fatiguée à cause des fiançailles, elle avait besoin de se reposer un peu. Comme j'ai préparé du pain il y a quelques jours seulement et qu'il n'y a pas de recette de brioche sur mon blog, cette fois-ci, j'ai eu envie de préparer de la brioche.
Nota acerca de la traducción
je suis pas sure d'avoir bien traduit l'expression 'hoşgeldin sofrası', mais je n'ai pas trouvé une meilleure traduction.
Última validación o corrección por Botica - 24 Noviembre 2008 14:34