Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - Bu sabah annem Antalya'dan ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Еда

Статус
Bu sabah annem Antalya'dan ...
Tекст
Добавлено b0b
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bu sabah annem Antalya'dan tatilden dönüyor hoşgeldin sofrası kurayım dedim.

Malum nişan yüzünden daha şimdiden çok yoruldu biraz dinlenmeye ihtiyacı vardı.

Daha geçen gün ekmek yaptığım için hazır blog'umda açma tarifi de yokken bu kez de açma yapmak geldi içimden.
Комментарии для переводчика
Je voudrais connaitre la recette de cette brioche , merci de bien vouloir me la traduire :)

Статус
Ce matin, ma mere rentre de ses vacances à Antalya...
Перевод
Французский

Перевод сделан 44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Французский

Ce matin, ma mère rentre de ses vacances à Antalya, je me suis dit que je devrais préparer une table de bienvenue. Il est clair qu'elle s'est beaucoup fatiguée à cause des fiançailles, elle avait besoin de se reposer un peu. Comme j'ai préparé du pain il y a quelques jours seulement et qu'il n'y a pas de recette de brioche sur mon blog, cette fois-ci, j'ai eu envie de préparer de la brioche.
Комментарии для переводчика
je suis pas sure d'avoir bien traduit l'expression 'hoşgeldin sofrası', mais je n'ai pas trouvé une meilleure traduction.
Последнее изменение было внесено пользователем Botica - 24 Ноябрь 2008 14:34