Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Russo - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholRusso

Categoria Literatura

Título
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
Texto
Enviado por ladyboss82
Idioma de origem: Espanhol

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
Notas sobre a tradução
diacritics edited <Lilian>

Título
Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов
Tradução
Russo

Traduzido por zhukovzh
Idioma alvo: Russo

Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов, построенных на берегу реки с кристально чистой водой, мчавшейся по ложу из камней, белых и огромных, как доисторические яйца. Мир был таким новым, что многие вещи не имели названий и, чтобы указать на них, нужно было показывать пальцем. Каждый год в марте рядом с деревней раскидывала свой шатёр семья оборванцев цыган, которые под гомон дудок и литавр знакомили с последними изобретениями.
Último validado ou editado por Sunnybebek - 27 Abril 2009 13:58