Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Russe - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolRusse

Catégorie Littérature

Titre
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
Texte
Proposé par ladyboss82
Langue de départ: Espagnol

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
Commentaires pour la traduction
diacritics edited <Lilian>

Titre
Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов
Traduction
Russe

Traduit par zhukovzh
Langue d'arrivée: Russe

Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов, построенных на берегу реки с кристально чистой водой, мчавшейся по ложу из камней, белых и огромных, как доисторические яйца. Мир был таким новым, что многие вещи не имели названий и, чтобы указать на них, нужно было показывать пальцем. Каждый год в марте рядом с деревней раскидывала свой шатёр семья оборванцев цыган, которые под гомон дудок и литавр знакомили с последними изобретениями.
Dernière édition ou validation par Sunnybebek - 27 Avril 2009 13:58