Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-俄语 - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语俄语

讨论区 文学

标题
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
正文
提交 ladyboss82
源语言: 西班牙语

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
给这篇翻译加备注
diacritics edited <Lilian>

标题
Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов
翻译
俄语

翻译 zhukovzh
目的语言: 俄语

Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов, построенных на берегу реки с кристально чистой водой, мчавшейся по ложу из камней, белых и огромных, как доисторические яйца. Мир был таким новым, что многие вещи не имели названий и, чтобы указать на них, нужно было показывать пальцем. Каждый год в марте рядом с деревней раскидывала свой шатёр семья оборванцев цыган, которые под гомон дудок и литавр знакомили с последними изобретениями.
Sunnybebek认可或编辑 - 2009年 四月 27日 13:58