Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Rusă - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăRusă

Categorie Literatură

Titlu
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
Text
Înscris de ladyboss82
Limba sursă: Spaniolă

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
Observaţii despre traducere
diacritics edited <Lilian>

Titlu
Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов
Traducerea
Rusă

Tradus de zhukovzh
Limba ţintă: Rusă

Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов, построенных на берегу реки с кристально чистой водой, мчавшейся по ложу из камней, белых и огромных, как доисторические яйца. Мир был таким новым, что многие вещи не имели названий и, чтобы указать на них, нужно было показывать пальцем. Каждый год в марте рядом с деревней раскидывала свой шатёр семья оборванцев цыган, которые под гомон дудок и литавр знакомили с последними изобретениями.
Validat sau editat ultima dată de către Sunnybebek - 27 Aprilie 2009 13:58