Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Russiskt - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktRussiskt

Bólkur Bókmentir

Heiti
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
Tekstur
Framborið av ladyboss82
Uppruna mál: Spanskt

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
Viðmerking um umsetingina
diacritics edited <Lilian>

Heiti
Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов
Umseting
Russiskt

Umsett av zhukovzh
Ynskt mál: Russiskt

Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов, построенных на берегу реки с кристально чистой водой, мчавшейся по ложу из камней, белых и огромных, как доисторические яйца. Мир был таким новым, что многие вещи не имели названий и, чтобы указать на них, нужно было показывать пальцем. Каждый год в марте рядом с деревней раскидывала свой шатёр семья оборванцев цыган, которые под гомон дудок и литавр знакомили с последними изобретениями.
Góðkent av Sunnybebek - 27 Apríl 2009 13:58