Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Russisch - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansRussisch

Categorie Literatuur

Titel
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
Tekst
Opgestuurd door ladyboss82
Uitgangs-taal: Spaans

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
Details voor de vertaling
diacritics edited <Lilian>

Titel
Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов
Vertaling
Russisch

Vertaald door zhukovzh
Doel-taal: Russisch

Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов, построенных на берегу реки с кристально чистой водой, мчавшейся по ложу из камней, белых и огромных, как доисторические яйца. Мир был таким новым, что многие вещи не имели названий и, чтобы указать на них, нужно было показывать пальцем. Каждый год в марте рядом с деревней раскидывала свой шатёр семья оборванцев цыган, которые под гомон дудок и литавр знакомили с последними изобретениями.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sunnybebek - 27 april 2009 13:58