Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -روسيّ - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ روسيّ

صنف أدب

عنوان
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
نص
إقترحت من طرف ladyboss82
لغة مصدر: إسبانيّ

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
ملاحظات حول الترجمة
diacritics edited <Lilian>

عنوان
Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف zhukovzh
لغة الهدف: روسيّ

Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов, построенных на берегу реки с кристально чистой водой, мчавшейся по ложу из камней, белых и огромных, как доисторические яйца. Мир был таким новым, что многие вещи не имели названий и, чтобы указать на них, нужно было показывать пальцем. Каждый год в марте рядом с деревней раскидывала свой шатёр семья оборванцев цыган, которые под гомон дудок и литавр знакомили с последними изобретениями.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sunnybebek - 27 أفريل 2009 13:58