Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-روسی - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیروسی

طبقه ادبيات

عنوان
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
متن
ladyboss82 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
ملاحظاتی درباره ترجمه
diacritics edited <Lilian>

عنوان
Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов
ترجمه
روسی

zhukovzh ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов, построенных на берегу реки с кристально чистой водой, мчавшейся по ложу из камней, белых и огромных, как доисторические яйца. Мир был таким новым, что многие вещи не имели названий и, чтобы указать на них, нужно было показывать пальцем. Каждый год в марте рядом с деревней раскидывала свой шатёр семья оборванцев цыган, которые под гомон дудок и литавр знакомили с последними изобретениями.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sunnybebek - 27 آوریل 2009 13:58