Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-רוסית - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתרוסית

קטגוריה ספרות

שם
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
טקסט
נשלח על ידי ladyboss82
שפת המקור: ספרדית

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
הערות לגבי התרגום
diacritics edited <Lilian>

שם
Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов
תרגום
רוסית

תורגם על ידי zhukovzh
שפת המטרה: רוסית

Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов, построенных на берегу реки с кристально чистой водой, мчавшейся по ложу из камней, белых и огромных, как доисторические яйца. Мир был таким новым, что многие вещи не имели названий и, чтобы указать на них, нужно было показывать пальцем. Каждый год в марте рядом с деревней раскидывала свой шатёр семья оборванцев цыган, которые под гомон дудок и литавр знакомили с последними изобретениями.
אושר לאחרונה ע"י Sunnybebek - 27 אפריל 2009 13:58