Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Russo - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloRusso

Categoria Letteratura

Titolo
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
Testo
Aggiunto da ladyboss82
Lingua originale: Spagnolo

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
Note sulla traduzione
diacritics edited <Lilian>

Titolo
Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов
Traduzione
Russo

Tradotto da zhukovzh
Lingua di destinazione: Russo

Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов, построенных на берегу реки с кристально чистой водой, мчавшейся по ложу из камней, белых и огромных, как доисторические яйца. Мир был таким новым, что многие вещи не имели названий и, чтобы указать на них, нужно было показывать пальцем. Каждый год в марте рядом с деревней раскидывала свой шатёр семья оборванцев цыган, которые под гомон дудок и литавр знакомили с последними изобретениями.
Ultima convalida o modifica di Sunnybebek - 27 Aprile 2009 13:58