Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Rusisht - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtRusisht

Kategori Letërsi

Titull
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
Tekst
Prezantuar nga ladyboss82
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited <Lilian>

Titull
Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов
Përkthime
Rusisht

Perkthyer nga zhukovzh
Përkthe në: Rusisht

Макондо был тогда деревней из двадцати глинобитных домов, построенных на берегу реки с кристально чистой водой, мчавшейся по ложу из камней, белых и огромных, как доисторические яйца. Мир был таким новым, что многие вещи не имели названий и, чтобы указать на них, нужно было показывать пальцем. Каждый год в марте рядом с деревней раскидывала свой шатёр семья оборванцев цыган, которые под гомон дудок и литавр знакомили с последними изобретениями.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sunnybebek - 27 Prill 2009 13:58