Tradução - Português brasileiro-Inglês - luciano de sa nunesEstado atual Tradução
| | | Idioma de origem: Português brasileiro
luciano de sa nunes | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por frajofu | Idioma alvo: Inglês
Luciano de Sa Nunes |
|
Último validado ou editado por kafetzou - 16 Dezembro 2006 17:41
Últimas Mensagens | | | | | 17 Dezembro 2006 17:24 | | | translated, "de Sa Nunes" means "of St. Nunes" | | | 17 Dezembro 2006 20:20 | |  iriniNúmero de Mensagens: 849 | Hmmmm, however it is a name isn't it? I mean first and last name? If that is so, we don't translate them. If not I should . In either case thanks  I should put the whatitisn't as a note at the very least. | | | 17 Dezembro 2006 20:24 | | | Normally names will not be translated.
"Kafetzou" only like to explain, that the part "de Sã" means "of Saint". but it is really only an explanation what it means! | | | 17 Dezembro 2006 20:35 | | | The problem is that we don't know the purpose of the translation. It seems unlikely to me that she just wanted us to write the same thing in English and French as it was in the original Portuguese.
I think you could put the translation in the note, Irini. It certainly wouldn't hurt. | | | 17 Dezembro 2006 20:42 | |  iriniNúmero de Mensagens: 849 | Good idea Kafetzou  Thanks for the heads up by the way! |
|
|