번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - luciano de sa nunes현재 상황 번역
| | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
luciano de sa nunes | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | 번역될 언어: 영어
Luciano de Sa Nunes |
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 16일 17:41
마지막 글 | | | | | 2006년 12월 17일 17:24 | | | translated, "de Sa Nunes" means "of St. Nunes" | | | 2006년 12월 17일 20:20 | | | Hmmmm, however it is a name isn't it? I mean first and last name? If that is so, we don't translate them. If not I should . In either case thanks I should put the whatitisn't as a note at the very least. | | | 2006년 12월 17일 20:24 | | | Normally names will not be translated.
"Kafetzou" only like to explain, that the part "de Sã" means "of Saint". but it is really only an explanation what it means! | | | 2006년 12월 17일 20:35 | | | The problem is that we don't know the purpose of the translation. It seems unlikely to me that she just wanted us to write the same thing in English and French as it was in the original Portuguese.
I think you could put the translation in the note, Irini. It certainly wouldn't hurt. | | | 2006년 12월 17일 20:42 | | | Good idea Kafetzou Thanks for the heads up by the way! |
|
|