Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - luciano de sa nunesΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
| | Κείμενο Υποβλήθηκε από irini | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
luciano de sa nunes | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από frajofu | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Luciano de Sa Nunes |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 16 Δεκέμβριος 2006 17:41
Τελευταία μηνύματα | | | | | 17 Δεκέμβριος 2006 17:24 | | | translated, "de Sa Nunes" means "of St. Nunes" | | | 17 Δεκέμβριος 2006 20:20 | | iriniΑριθμός μηνυμάτων: 849 | Hmmmm, however it is a name isn't it? I mean first and last name? If that is so, we don't translate them. If not I should . In either case thanks I should put the whatitisn't as a note at the very least. | | | 17 Δεκέμβριος 2006 20:24 | | | Normally names will not be translated.
"Kafetzou" only like to explain, that the part "de Sã" means "of Saint". but it is really only an explanation what it means! | | | 17 Δεκέμβριος 2006 20:35 | | | The problem is that we don't know the purpose of the translation. It seems unlikely to me that she just wanted us to write the same thing in English and French as it was in the original Portuguese.
I think you could put the translation in the note, Irini. It certainly wouldn't hurt. | | | 17 Δεκέμβριος 2006 20:42 | | iriniΑριθμός μηνυμάτων: 849 | Good idea Kafetzou Thanks for the heads up by the way! |
|
|