Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - luciano de sa nunesHali kwa sasa Tafsiri
| | Nakala Tafsiri iliombwa na irini | Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
luciano de sa nunes | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TafsiriKiingereza Ilitafsiriwa na frajofu | Lugha inayolengwa: Kiingereza
Luciano de Sa Nunes |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 16 Disemba 2006 17:41
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 17 Disemba 2006 17:24 | | | translated, "de Sa Nunes" means "of St. Nunes" | | | 17 Disemba 2006 20:20 | | iriniIdadi ya ujumbe: 849 | Hmmmm, however it is a name isn't it? I mean first and last name? If that is so, we don't translate them. If not I should . In either case thanks I should put the whatitisn't as a note at the very least. | | | 17 Disemba 2006 20:24 | | | Normally names will not be translated.
"Kafetzou" only like to explain, that the part "de Sã" means "of Saint". but it is really only an explanation what it means! | | | 17 Disemba 2006 20:35 | | | The problem is that we don't know the purpose of the translation. It seems unlikely to me that she just wanted us to write the same thing in English and French as it was in the original Portuguese.
I think you could put the translation in the note, Irini. It certainly wouldn't hurt. | | | 17 Disemba 2006 20:42 | | iriniIdadi ya ujumbe: 849 | Good idea Kafetzou Thanks for the heads up by the way! |
|
|