Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Francês - mislio sam ako odes da ce manje biti boli . ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioFrancês

Título
mislio sam ako odes da ce manje biti boli . ...
Texto
Enviado por margauxcaca
Idioma de origem: Sérvio

mislio sam ako odes da ce manje biti boli .


garda svetog cara lazara
Notas sobre a tradução
Cyrillic version brought by grafikus :

"Мислио сам да ће мање болети, ако тамо одеш.
Гарда Светог Цара Лазара"

Título
Je pensais que si tu partais...
Tradução
Francês

Traduzido por tristangun
Idioma alvo: Francês

Je pensais que si tu partais, cela ferait moins mal.

L'armée du saint tsar Lasarus..
Notas sobre a tradução
the two sentences have nothing to do with eachother!

Último validado ou editado por Francky5591 - 20 Julho 2007 15:51





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Julho 2007 15:57

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Le problème, avec la première phrase, c'est que le français est incorrect, on ne dit pas : "si tu serais", on dit "si tu étais", mais si on dit : "si tu étais allé", on est obligé de dire où, sinon ça n'a pas de sens. donc, soit on dit (et en méconnaissance du texte source je ne peux pas l'affirmer) : "si tu Y étais allé", ou "si tu étais parti" (mais là pour le sens du verbe serbe, je n'en sais rien)

20 Julho 2007 08:12

grafikus
Número de Mensagens: 31
La traduction n'est pas tout à fait bien. Comment la réparer ? Déjà le Serbe se écrier en cyrillique et sans de phrase ne pas juste.

20 Julho 2007 08:18

Maski
Número de Mensagens: 326
"i thought if you leave there would be LESS pain". and it's tsar Lasarus, not king.

20 Julho 2007 08:21

Maski
Número de Mensagens: 326
grafikus, they still use both Cyrillic and Latin.

20 Julho 2007 11:21

Maski
Número de Mensagens: 326
grafikus, zašto mislis da nije dobro?

CC: grafikus

20 Julho 2007 11:47

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
grafikus Hello! Now that it was edited according to what Maski said, why did you vote against this translation?
Salut grafikus, maintenant que j'ai corrigé le texte selon ce qu'en a dit Maski, pourquoi as tu voté contre cette traduction?
Thanks to answer/merci de répondre

20 Julho 2007 12:57

grafikus
Número de Mensagens: 31
Francky5591, excuse moi.
La réparation est bien faite. Je ne sais pas ou je cliquée pour voter contre.
Je vais me calme et arrête de cliquer par tout. C'est promis.