Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Френски - mislio sam ako odes da ce manje biti boli . ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиФренски

Заглавие
mislio sam ako odes da ce manje biti boli . ...
Текст
Предоставено от margauxcaca
Език, от който се превежда: Сръбски

mislio sam ako odes da ce manje biti boli .


garda svetog cara lazara
Забележки за превода
Cyrillic version brought by grafikus :

"Мислио сам да ће мање болети, ако тамо одеш.
Гарда Светог Цара Лазара"

Заглавие
Je pensais que si tu partais...
Превод
Френски

Преведено от tristangun
Желан език: Френски

Je pensais que si tu partais, cela ferait moins mal.

L'armée du saint tsar Lasarus..
Забележки за превода
the two sentences have nothing to do with eachother!

За последен път се одобри от Francky5591 - 20 Юли 2007 15:51





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Юли 2007 15:57

Francky5591
Общо мнения: 12396
Le problème, avec la première phrase, c'est que le français est incorrect, on ne dit pas : "si tu serais", on dit "si tu étais", mais si on dit : "si tu étais allé", on est obligé de dire où, sinon ça n'a pas de sens. donc, soit on dit (et en méconnaissance du texte source je ne peux pas l'affirmer) : "si tu Y étais allé", ou "si tu étais parti" (mais là pour le sens du verbe serbe, je n'en sais rien)

20 Юли 2007 08:12

grafikus
Общо мнения: 31
La traduction n'est pas tout à fait bien. Comment la réparer ? Déjà le Serbe se écrier en cyrillique et sans de phrase ne pas juste.

20 Юли 2007 08:18

Maski
Общо мнения: 326
"i thought if you leave there would be LESS pain". and it's tsar Lasarus, not king.

20 Юли 2007 08:21

Maski
Общо мнения: 326
grafikus, they still use both Cyrillic and Latin.

20 Юли 2007 11:21

Maski
Общо мнения: 326
grafikus, zašto mislis da nije dobro?

CC: grafikus

20 Юли 2007 11:47

Francky5591
Общо мнения: 12396
grafikus Hello! Now that it was edited according to what Maski said, why did you vote against this translation?
Salut grafikus, maintenant que j'ai corrigé le texte selon ce qu'en a dit Maski, pourquoi as tu voté contre cette traduction?
Thanks to answer/merci de répondre

20 Юли 2007 12:57

grafikus
Общо мнения: 31
Francky5591, excuse moi.
La réparation est bien faite. Je ne sais pas ou je cliquée pour voter contre.
Je vais me calme et arrête de cliquer par tout. C'est promis.