Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Francés - mislio sam ako odes da ce manje biti boli . ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioFrancés

Título
mislio sam ako odes da ce manje biti boli . ...
Texto
Propuesto por margauxcaca
Idioma de origen: Serbio

mislio sam ako odes da ce manje biti boli .


garda svetog cara lazara
Nota acerca de la traducción
Cyrillic version brought by grafikus :

"Мислио сам да ће мање болети, ако тамо одеш.
Гарда Светог Цара Лазара"

Título
Je pensais que si tu partais...
Traducción
Francés

Traducido por tristangun
Idioma de destino: Francés

Je pensais que si tu partais, cela ferait moins mal.

L'armée du saint tsar Lasarus..
Nota acerca de la traducción
the two sentences have nothing to do with eachother!

Última validación o corrección por Francky5591 - 20 Julio 2007 15:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Julio 2007 15:57

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Le problème, avec la première phrase, c'est que le français est incorrect, on ne dit pas : "si tu serais", on dit "si tu étais", mais si on dit : "si tu étais allé", on est obligé de dire où, sinon ça n'a pas de sens. donc, soit on dit (et en méconnaissance du texte source je ne peux pas l'affirmer) : "si tu Y étais allé", ou "si tu étais parti" (mais là pour le sens du verbe serbe, je n'en sais rien)

20 Julio 2007 08:12

grafikus
Cantidad de envíos: 31
La traduction n'est pas tout à fait bien. Comment la réparer ? Déjà le Serbe se écrier en cyrillique et sans de phrase ne pas juste.

20 Julio 2007 08:18

Maski
Cantidad de envíos: 326
"i thought if you leave there would be LESS pain". and it's tsar Lasarus, not king.

20 Julio 2007 08:21

Maski
Cantidad de envíos: 326
grafikus, they still use both Cyrillic and Latin.

20 Julio 2007 11:21

Maski
Cantidad de envíos: 326
grafikus, zašto mislis da nije dobro?

CC: grafikus

20 Julio 2007 11:47

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
grafikus Hello! Now that it was edited according to what Maski said, why did you vote against this translation?
Salut grafikus, maintenant que j'ai corrigé le texte selon ce qu'en a dit Maski, pourquoi as tu voté contre cette traduction?
Thanks to answer/merci de répondre

20 Julio 2007 12:57

grafikus
Cantidad de envíos: 31
Francky5591, excuse moi.
La réparation est bien faite. Je ne sais pas ou je cliquée pour voter contre.
Je vais me calme et arrête de cliquer par tout. C'est promis.