Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Àrab-Búlgar - والله والله واØشني
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
والله والله واØشني
Text
Enviat per
djessii
Idioma orígen: Àrab
والله والله واØشني موت والله اخا٠بعدك اموت قلبي لو من Øديد داب وانتى بعيد لو خسرتك Øبيبي شلون اØب من جديد
Títol
Кълна Ñе в Бог..
Traducció
Búlgar
Traduït per
arcobaleno
Idioma destí: Búlgar
Кълна Ñе в Бог, липÑваш ми много. Кълна Ñе,Ñтрахувам Ñе,че ще умра Ñлед теб . (дори) Ðко Ñърцето ми беше от Ñтомана, (то) щеше да Ñе Ñтопи от твоÑта липÑа. Ðко те загубÑ, любов моÑ, как бих могъл да обичам отново?
Darrera validació o edició per
ViaLuminosa
- 6 Abril 2008 20:46
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Abril 2008 08:58
arcobaleno
Nombre de missatges: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_112101.html
6 Abril 2008 08:33
elmota
Nombre de missatges: 744
yeah the bridge is in the original request page
CC:
ViaLuminosa
6 Abril 2008 12:54
ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
"I fear to die after you" значи "Ñтрах ме е да/че ще умра Ñлед теб", а не "готов Ñъм да умра за теб".
6 Abril 2008 17:37
arcobaleno
Nombre de missatges: 226
Да, така е.. Ðе ми звучеше добре. Ðо това не е важно в ÑлучаÑ.