Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiarabu-Kibulgeri - والله والله واØشني
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
والله والله واØشني
Nakala
Tafsiri iliombwa na
djessii
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu
والله والله واØشني موت والله اخا٠بعدك اموت قلبي لو من Øديد داب وانتى بعيد لو خسرتك Øبيبي شلون اØب من جديد
Kichwa
Кълна Ñе в Бог..
Tafsiri
Kibulgeri
Ilitafsiriwa na
arcobaleno
Lugha inayolengwa: Kibulgeri
Кълна Ñе в Бог, липÑваш ми много. Кълна Ñе,Ñтрахувам Ñе,че ще умра Ñлед теб . (дори) Ðко Ñърцето ми беше от Ñтомана, (то) щеше да Ñе Ñтопи от твоÑта липÑа. Ðко те загубÑ, любов моÑ, как бих могъл да обичам отново?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
ViaLuminosa
- 6 Aprili 2008 20:46
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Aprili 2008 08:58
arcobaleno
Idadi ya ujumbe: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_112101.html
6 Aprili 2008 08:33
elmota
Idadi ya ujumbe: 744
yeah the bridge is in the original request page
CC:
ViaLuminosa
6 Aprili 2008 12:54
ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
"I fear to die after you" значи "Ñтрах ме е да/че ще умра Ñлед теб", а не "готов Ñъм да умра за теб".
6 Aprili 2008 17:37
arcobaleno
Idadi ya ujumbe: 226
Да, така е.. Ðе ми звучеше добре. Ðо това не е важно в ÑлучаÑ.