Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αραβικά-Βουλγαρικά - والله والله واØشني
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
والله والله واØشني
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
djessii
Γλώσσα πηγής: Αραβικά
والله والله واØشني موت والله اخا٠بعدك اموت قلبي لو من Øديد داب وانتى بعيد لو خسرتك Øبيبي شلون اØب من جديد
τίτλος
Кълна Ñе в Бог..
Μετάφραση
Βουλγαρικά
Μεταφράστηκε από
arcobaleno
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά
Кълна Ñе в Бог, липÑваш ми много. Кълна Ñе,Ñтрахувам Ñе,че ще умра Ñлед теб . (дори) Ðко Ñърцето ми беше от Ñтомана, (то) щеше да Ñе Ñтопи от твоÑта липÑа. Ðко те загубÑ, любов моÑ, как бих могъл да обичам отново?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ViaLuminosa
- 6 Απρίλιος 2008 20:46
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
4 Απρίλιος 2008 08:58
arcobaleno
Αριθμός μηνυμάτων: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_112101.html
6 Απρίλιος 2008 08:33
elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
yeah the bridge is in the original request page
CC:
ViaLuminosa
6 Απρίλιος 2008 12:54
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"I fear to die after you" значи "Ñтрах ме е да/че ще умра Ñлед теб", а не "готов Ñъм да умра за теб".
6 Απρίλιος 2008 17:37
arcobaleno
Αριθμός μηνυμάτων: 226
Да, така е.. Ðе ми звучеше добре. Ðо това не е важно в ÑлучаÑ.