Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Арабська-Болгарська - والله والله واØشني
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
والله والله واØشني
Текст
Публікацію зроблено
djessii
Мова оригіналу: Арабська
والله والله واØشني موت والله اخا٠بعدك اموت قلبي لو من Øديد داب وانتى بعيد لو خسرتك Øبيبي شلون اØب من جديد
Заголовок
Кълна Ñе в Бог..
Переклад
Болгарська
Переклад зроблено
arcobaleno
Мова, якою перекладати: Болгарська
Кълна Ñе в Бог, липÑваш ми много. Кълна Ñе,Ñтрахувам Ñе,че ще умра Ñлед теб . (дори) Ðко Ñърцето ми беше от Ñтомана, (то) щеше да Ñе Ñтопи от твоÑта липÑа. Ðко те загубÑ, любов моÑ, как бих могъл да обичам отново?
Затверджено
ViaLuminosa
- 6 Квітня 2008 20:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Квітня 2008 08:58
arcobaleno
Кількість повідомлень: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_112101.html
6 Квітня 2008 08:33
elmota
Кількість повідомлень: 744
yeah the bridge is in the original request page
CC:
ViaLuminosa
6 Квітня 2008 12:54
ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
"I fear to die after you" значи "Ñтрах ме е да/че ще умра Ñлед теб", а не "готов Ñъм да умра за теб".
6 Квітня 2008 17:37
arcobaleno
Кількість повідомлень: 226
Да, така е.. Ðе ми звучеше добре. Ðо това не е важно в ÑлучаÑ.