Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-بلغاري - والله والله واحشني

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيبلغاري

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
والله والله واحشني
نص
إقترحت من طرف djessii
لغة مصدر: عربي

والله والله واحشني موت والله اخاف بعدك اموت قلبي لو من حديد داب وانتى بعيد لو خسرتك حبيبي شلون احب من جديد

عنوان
Кълна се в Бог..
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف arcobaleno
لغة الهدف: بلغاري

Кълна се в Бог, липсваш ми много. Кълна се,страхувам се,че ще умра след теб . (дори) Ако сърцето ми беше от стомана, (то) щеше да се стопи от твоята липса. Ако те загубя, любов моя, как бих могъл да обичам отново?
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 6 أفريل 2008 20:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 أفريل 2008 08:58

arcobaleno
عدد الرسائل: 226
Here is the bridge: http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_112101.html

6 أفريل 2008 08:33

elmota
عدد الرسائل: 744
yeah the bridge is in the original request page

CC: ViaLuminosa

6 أفريل 2008 12:54

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
"I fear to die after you" значи "страх ме е да/че ще умра след теб", а не "готов съм да умра за теб".

6 أفريل 2008 17:37

arcobaleno
عدد الرسائل: 226
Да, така е.. Не ми звучеше добре. Но това не е важно в случая.