Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Àrab-Francès - انا هوايتي كرة القدم وهي Ù…Ùضلة لدي بشكر كبير
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
انا هوايتي كرة القدم وهي Ù…Ùضلة لدي بشكر كبير
Text
Enviat per
ahlane
Idioma orígen: Àrab
انا هوايتي كرة القدم وهي Ù…Ùضلة لدي بشكر كبير
Títol
mon passe-temps favori est le football
Traducció
Francès
Traduït per
ahlane
Idioma destí: Francès
Mon passe-temps favori est le football, et c'est ce que je préfére le plus.
Darrera validació o edició per
Botica
- 2 Abril 2008 13:52
Darrer missatge
Autor
Missatge
1 Abril 2008 16:23
Botica
Nombre de missatges: 643
Ne pourrait-on pas améliorer :
Ma plus grande passion est le football. C'est mon sport (ou mon loisir) préféré.
2 Abril 2008 01:51
ahlane
Nombre de missatges: 17
je pense que le sens de ma traduction est bon, il se rapproche au maximum du texte original, d'autant plus que ma langue maternelle est l'arabe, le français je le dois a mes origines mixtes et a mes études bien sûr, merci de me faire confiance.
2 Abril 2008 14:05
ahlane
Nombre de missatges: 17
désolée pour mes plusieurs remaniement je veux juste être fidelle au texte original.
2 Abril 2008 13:52
Botica
Nombre de missatges: 643
Mais au contraire !
Cette version remaniée est bien rédigée !
Je valide et je note (bien).
2 Abril 2008 16:01
ahlane
Nombre de missatges: 17
merci pour ton encouragement et pour ta note(*_-)