Traducció - Suec-Llatí - den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek ärEstat actual Traducció
Categoria Frase - Nens i adolescents | den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är | | Idioma orígen: Suec
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är | | Detta är ett ordspråk från Italien. Jag skulle gärna vilja veta hur det ser ut på italienska. =) |
|
| | | Idioma destí: Llatí
(Is)cui liberi non sunt, nescit quid amor verus sit | | |
|
Darrera validació o edició per jufie20 - 15 Octubre 2008 06:30
|