Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Castellà - angel
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Vida quotidiana - Amor / Amistat
Títol
angel
Text
Enviat per
kadir27
Idioma orígen: Anglès Traduït per
handyy
I can’t breathe without you anymore. Sticking to your lips, I will flow from your eyes to your heart. I can’t live without you. Do you understand me, my angel?
Notes sobre la traducció
if "melek" is a proper name, then it is "Your Melek"
Títol
Ãngel
Traducció
Castellà
Traduït per
mireia
Idioma destí: Castellà
No puedo respirar más sin ti. Ceñido a tus labios, fluiré de tus ojos a tu corazón. No puedo vivir sin ti. ¿Me entiendes, mi ángel?
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 4 Desembre 2008 18:03
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Desembre 2008 15:24
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
enganchado/a?
Vamos a tener que encontrar otra palabra, esa suena muy mal
4 Desembre 2008 16:42
goncin
Nombre de missatges: 3706
"Pegado", ¿qué tal?
CC:
lilian canale