Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Llatí - Deus mortuus est. Finis venit. Finis prope est. ....
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
Títol
Deus mortuus est. Finis venit. Finis prope est. ....
Text a traduir
Enviat per
flaxen
Idioma orígen: Llatí
Deus mortuus est. Finis venit. Finis prope est. Negrum pascha adest.
Notes sobre la traducció
Edited "vevit" with "venit" on notific. from Efylove. /pias 090222.
Darrera edició per
pias
- 22 Febrer 2009 16:12
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Desembre 2008 11:06
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello Lupellus, I've got a serious doubt about "Negrum", I couldn't find it in my
Latin-French dictionary
.
Is it correct, or have we got to ask flaxen to edit this text?
Thanks a lot!
CC:
jufie20