خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - لاتین - Deus mortuus est. Finis venit. Finis prope est. ....
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
نامه / ایمیل
عنوان
Deus mortuus est. Finis venit. Finis prope est. ....
متن قابل ترجمه
flaxen
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین
Deus mortuus est. Finis venit. Finis prope est. Negrum pascha adest.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited "vevit" with "venit" on notific. from Efylove. /pias 090222.
آخرین ویرایش توسط
pias
- 22 فوریه 2009 16:12
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
21 دسامبر 2008 11:06
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello Lupellus, I've got a serious doubt about "Negrum", I couldn't find it in my
Latin-French dictionary
.
Is it correct, or have we got to ask flaxen to edit this text?
Thanks a lot!
CC:
jufie20