Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Latina lingvo - Deus mortuus est. Finis venit. Finis prope est. ....
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Letero / Retpoŝto
Titolo
Deus mortuus est. Finis venit. Finis prope est. ....
Teksto tradukenda
Submetigx per
flaxen
Font-lingvo: Latina lingvo
Deus mortuus est. Finis venit. Finis prope est. Negrum pascha adest.
Rimarkoj pri la traduko
Edited "vevit" with "venit" on notific. from Efylove. /pias 090222.
Laste redaktita de
pias
- 22 Februaro 2009 16:12
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
21 Decembro 2008 11:06
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello Lupellus, I've got a serious doubt about "Negrum", I couldn't find it in my
Latin-French dictionary
.
Is it correct, or have we got to ask flaxen to edit this text?
Thanks a lot!
CC:
jufie20