Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Latina - Deus mortuus est. Finis venit. Finis prope est. ....
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti
Otsikko
Deus mortuus est. Finis venit. Finis prope est. ....
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
flaxen
Alkuperäinen kieli: Latina
Deus mortuus est. Finis venit. Finis prope est. Negrum pascha adest.
Huomioita käännöksestä
Edited "vevit" with "venit" on notific. from Efylove. /pias 090222.
Viimeksi toimittanut
pias
- 22 Helmikuu 2009 16:12
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
21 Joulukuu 2008 11:06
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello Lupellus, I've got a serious doubt about "Negrum", I couldn't find it in my
Latin-French dictionary
.
Is it correct, or have we got to ask flaxen to edit this text?
Thanks a lot!
CC:
jufie20