Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Anglès - Özür dilerim.kaç gündür facebook'a...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Özür dilerim.kaç gündür facebook'a...
Text
Enviat per burcu22
Idioma orígen: Turc

Özür dilerim.kaç gündür facebook'a giremiyorum.Okul,sınavlar var onun için ders çalışıyorum.Ben girdiğimde sen olmuyosun.Nasılsın?Özledin mi beni?İsterden messenger ekle ordan konuşalım.

Títol
facebook
Traducció
Anglès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Anglès

I am sorry, I can't enter facebook for many days. I have lessons, exams, so I am studying. When I enter (facebook), you are not there. How are you? Have you missed me? If you want, add my Messenger and we may talk there.
Notes sobre la traducció
Okul, sınavlar var onun için ders çalışıyorum - I have school, exams, so I am studying.
Özledin mi beni? - Have you missed me? Did you miss me?
Messenger - a program for on-line chatting (for example: MSN Messenger, Yahoo! Messenger)
İstersen messenger ekle ordan konuşalım - If you want, add my Messenger and let's talk there.
Darrera validació o edició per lilian canale - 5 Maig 2009 00:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Maig 2009 12:12

Chantal
Nombre de missatges: 878
Doesn't kaç gündür refer to the past? Which therefore would mean 'I haven't been able to enter facebook for days'.

1 Maig 2009 17:23

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
No, it doesn't. Just "kaç gündür" shows the duration - for many days. The time is shown by the suffix here "giremiyorum" - it's present.

1 Maig 2009 22:39

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I agree with Chantal.

2 Maig 2009 21:27

jeyan
Nombre de missatges: 12
I'm sorry. I can't sign in facebook a few day. There are school, exams so I'm studing. You're not there when I sign in. How are you? Did you miss me? If you want, Add Messenger, let's talk from there