Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Turka-Angla - Özür dilerim.kaç gündür facebook'a...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
Özür dilerim.kaç gündür facebook'a...
Teksto
Submetigx per burcu22
Font-lingvo: Turka

Özür dilerim.kaç gündür facebook'a giremiyorum.Okul,sınavlar var onun için ders çalışıyorum.Ben girdiğimde sen olmuyosun.Nasılsın?Özledin mi beni?İsterden messenger ekle ordan konuşalım.

Titolo
facebook
Traduko
Angla

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Angla

I am sorry, I can't enter facebook for many days. I have lessons, exams, so I am studying. When I enter (facebook), you are not there. How are you? Have you missed me? If you want, add my Messenger and we may talk there.
Rimarkoj pri la traduko
Okul, sınavlar var onun için ders çalışıyorum - I have school, exams, so I am studying.
Özledin mi beni? - Have you missed me? Did you miss me?
Messenger - a program for on-line chatting (for example: MSN Messenger, Yahoo! Messenger)
İstersen messenger ekle ordan konuşalım - If you want, add my Messenger and let's talk there.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Majo 2009 00:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Majo 2009 12:12

Chantal
Nombro da afiŝoj: 878
Doesn't kaç gündür refer to the past? Which therefore would mean 'I haven't been able to enter facebook for days'.

1 Majo 2009 17:23

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
No, it doesn't. Just "kaç gündür" shows the duration - for many days. The time is shown by the suffix here "giremiyorum" - it's present.

1 Majo 2009 22:39

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I agree with Chantal.

2 Majo 2009 21:27

jeyan
Nombro da afiŝoj: 12
I'm sorry. I can't sign in facebook a few day. There are school, exams so I'm studing. You're not there when I sign in. How are you? Did you miss me? If you want, Add Messenger, let's talk from there